Back to DiversityRX

Fourth National Conference on
Quality Health Care for Culturally Diverse Populations:
Integrating Community Needs into the National Health Agenda

September 28-October 1, 2004, Washington, DC
Hilton Washington, Washington DC

PREVIOUSNEXT
2004 CONFERENCE

OBJECTIVE

AGENDA

PRECONFERENCE

SPECIAL TOURS

PROPOSALS

REGISTER ONLINE

EXHIBITOR INFO

SUPPORTERS

 

2006 CONFERENCE

2002 CONFERENCE

2000 CONFERENCE

1998 CONFERENCE

CONFERENCE HOME PAGE

Workshops   |  A  |  B  |  C  |  D  |  E  |

Workshop E-6: Taking interpreter training into colleges and universities
Peer-to-peer practice advancement session

Federal standards require the use of “trained” and “qualified” interpreters, yet these mandated terms have not been adequately defined. Most health providers agree that interpreters should be trained, however what training is needed to develop “qualified” interpreters? To complicate the question of training, there is no consensus regarding the role of the interpreter. Across the country, interpreter training programs vary widely. “Certified” interpreters can achieve this title with as few as six or as many as three hundred hours of training. Overall, there appears to be little consistency among these programs with respect to the overall skill development of medical interpreting. Formal college based training programs for interpreters rarely exist. In the end, most interpreters are trained by their health employers or develop self improvement plans of their own.

Participants will engage in a question and answer discussion with educational institutions that have established interpreter training programs. Participating programs will discuss course content, how the programs are structured, offering participants an opportunity to learn about different models for training interpreters. This session will include program profiles to compare and contrast the common features of the models developed. The formation of health care providers and academic program partnerships to train local interpreters will also be discussed to help participants understand the development of programs, financial feasibility for colleges and universities, and other issues associated with training interpreters.

Moderator
Ellen M. Dawson
, is an Associate Professor in the Graduate Nursing Program in the College of Nursing and Health Science (CNHS) at George Mason University. Prior to her current research and teaching assignment, Dr. Dawson was the Assistant Dean of Graduate Nursing Programs for a three-year term. Before joining the faculty in the CNHS, Dr. Dawson served as Director of the Student Health Center and Associate Dean for University Life for seven years. Dr. Dawson received her Nursing Diploma from Newport Hospital School of Nursing and her undergraduate degree from Windham College, Vermont. Dr. Dawson received both a Master’s degree as an Adult Nurse Practitioner and a PhD from George Mason University. Her research and scholarship has concentrated on the health and wellness of college age students, most specifically college students’ alcohol use. The outcome of which was used to identify, formulate and implement policy for drug, alcohol and other health care issues for the University Community. In addition to university committees she serves on the Chair, Board of Directors of the Northern Virginia Area Health Education Center (AHEC). She has just completed a two-year grant and served as the GMU partner in the Fairfax County Community Access Grant Project (CAP), a HRSA funded grant. Her recent research and scholarship has concentrated on the Community Health Outreach Worker.

Ellen M. Dawson, PhD, ANP
Associate Professor
College of Nursing and Health Science
George Mason University
4400 University Drive, Mailstop 3C
Fairfax, VA 22030
Tel: (703) 993-1731; Fax: (703) 993-1949
edawson@gmu.edu

Panelists

Clementina R. Adams, born in Colombia, is a professor of Spanish at Clemson University. She received her BA from Atlantic University in Colombia and her MS and PhD from Florida State University. Dr. Adams’ publications include three books and various other articles and chapters. She has served the Hispanic community in upstate South Carolina for many years. Since 1993, she has been the coordinator of service learning activities for students to provide help for the Hispanic population. She has taught Spanish classes for health professionals since 2002 and has worked as an interpreter for the Joseph F. Sullivan Center Mobile Clinic in Walhalla since 2003. She also was the coordinator of the first major program in the nation, “Language & International Health.” Dr. Adams has received local and national recognition for her services to the Hispanic community.

Clementina R. Adams, PhD
Professor
Department of Languages
Clemson University
304 Strode Tower, Box 340535
Clemson, SC 29634-0535
Tel: (864) 656-3122;
Fax: (864) 656-0258
adamsc@clemson.edu

Katie Crenshaw, director of Samford After Sundown, the non-credit, continuing education unit at Samford University, is responsible for administration of the Healthcare Interpreter Training Certificate (HIT) program. This is the first program related to cross-cultural issues developed by Samford After Sundown, but the establishment of the HIT program is the culmination of long-standing relationships with local Latino advocacy organizations and healthcare institutions and providers more prepared to address such issues. In this environment of collaboration and sharing, Ms. Crenshaw has coordinated efforts and contributions by all parties and provided administration support throughout the development of the HIT program. With skills gained through professional experience in higher education, Ms. Crenshaw has brought order to the marketing and admissions process and will continue to work through the program evaluation process as the HIT program progresses.

Katie Crenshaw, JD, MSEd
Director
Samford After Sundown CE
Samford University
800 LakeShore Drive
Birmingham, AL 35229-2255
Tel: (205) 726-2640
Fax: (205) 726-2191/2898
mkcrensh@samford.edu

Nora Goodfriend-Koven teaches “Interpreting in Healthcare Settings" at City College of San Francisco, and coordinates their Healthcare Interpreter Certificate Program. Before accepting this position two years ago, she worked for the San Francisco Department of Public Health for almost two decades. There she provided community based programming primarily for Spanish speaking immigrants and refugees. She designed and coordinated (together with community partners) a mental health promoter program for Central Americans fleeing the violence of the 1980s. She worked on other community mental health campaigns such as the “La Cultura Cura” poster campaign, wrote training curricula and taught the “Suicide Recognition Response, Resources and Recovery” project which provided specialized training and materials to 10 unique populations, taught Los Niños Bien Educados parenting program, and more recently, intimate partner violence prevention trainings tailored to African American, Asian/Pacific Islander and Latino service providers. She also trained communities in HIV prevention in Bolivia, Peru and Guatemala, and traumatic stress recovery in Belarus and Ukraine.

Nora Goodfriend-Koven, MPH
Program Coordinator and Instructor
Healthcare Interpreter Certificate Program
Health Sciences Department
City College of San Francisco
50 Phelan Avenue, Box C363
San Francisco, CA 94112
Tel: (415) 452-5158
Fax: (415) 452-5162
ngoodfri@ccsf.edu

Eric Jones, Dean of Educational Services at Central Community College Grand Island Nebraska, oversees the nursing department and human services programs, including programs in drug and alcohol technicians. He has been active in community resource development and community services with United Way, and Girl Scouts. He is a member of the CN-AHEC board and was one of the founding members of the organization. The use of technology to connect and communicate with rural communities has been one of his key focuses for the last 20 years beginning with assisting in connecting rural schools to the Internet. Currently, the College is developing a joint connection with the CN-AHEC to service educational opportunities for hospital employees’ via-distance education technologies.

Eric Jones, PhD
Dean of Educational Services
Central Community College
P.O. Box 4903
Grand Island, NE 68801-4309
Tel: (308) 398-7425
Fax: (308) 398-7398
Email: ejones@cccneb.edu

Lisa Morris is currently working as the Director of Cross Cultural Initiatives for the Office of Community Programs at the University of Massachusetts Medical School. One of her key tasks is the coordination of the delivery of a Medical Interpreter Training Program in collaboration with the Massachusetts State Medicaid Program. She began her training career in 1991 at Bristol Community College as a program coordinator and instructor. Since that time, she has become an adjunct faculty member at Cape Cod Community College. Ms. Morris is an active member of the Massachusetts Medical Interpreters Association, and serves as the secretary to the National Council on Interpreting in Healthcare. She has presented on the topic of medical interpreting and healthcare access on various occasions in the United States and in Canada.

In 1985, Ms. Morris received a Bachelor of Arts in Romance Languages from Boston College. She received a Master of Science in Training & Development from Lesley College in 1995.

Lisa Morris, MSTD
Director
Cross Cultural Initiatives, Office of Community Programs
Commonwealth Medicine
University of Massachusetts Medical School
222 Maple Avenue, Chang Building
Shrewsbury, MA 01545
Tel: (508) 856-3572
Fax: (508) 856-4850
lisa.morris@umassmed.edu

José Velázquez, in addition to his 15 years of higher education experience as a professor, department chair and dean, has a great deal of experience in the language service field. He has lectured nationally and internationally on topics ranging from non-verbal communication to health care access for Limited English Proficient (LEP) immigrant populations. He is co-author of the language testing program for “Contigo: Essentials of Spanish” 3rd edition, has served as a personal interpreter to dignitaries like President Oscar Arias of Costa Rica and Rigoberta Menchú-Tum of Guatemala (both Nobel Laureates). Most importantly, for the past 4 years, as Executive Director of Latino Memphis, Inc., Dr. Velázquez has spearheaded significant language access initiatives in Memphis that include work with the West Tennessee Area Health Education Center, the Tennessee Department of Human Services and The Regional Medical Center at Memphis. Whether through institutional assessment and program development, interpreter training, cross-cultural communication training or translation services, his work through Latino Memphis has touched the lives of thousands in the Mid-South who required dependable, accurate and professional language services.

José Velázquez, PhD
Hablamos Juntos – Project Director
Regional Medical Center at Memphis
877 Jefferson Avenue, Room AG05
Memphis, TN 38103
Tel: (901) 545-7263
Fax: (901) 545-8859
jvelazquez@the-med.org

Organizational Profiles follow in the resource material section attached.

 
PREVIOUSNEXT

    Fourth National Conference is presented by
State University of New York Downstate Medical Center, Resources for Cross Cultural Health Care, Arthur Ashe Institute for Urban Health, US Department of Health and Human Services, Joint Commission on Accreditation of Healthcare Organizations
    As with the rest of Diversity Rx, this section is a work in progress and we welcome information on other efforts, programs, and reports that will expand upon the information offered here. Please let us know if you have other examples to include here.
home

go top

essentials | models and practices | policy | legal issues | networking | table of contents | contact us | who we are

Copyright © 2004, DiversityRx; www.diversityRx.org, Last update:June 11, 2005

             

 Diversity Rx is sponsored by:

  NCSL logo
The National Conference of State Legislatures
  RCCHC logo
Resources for Cross Cultural Health Care
  KAISER logo
Henry J. Kaiser Family Foundation